It runs counter to the laws of humanity and cannot be condoned by the heavens.
"Va contro le leggi dell'umanità e non può essere tollerato".
The meeting with Avi Kaufman, bean counter to the stars, didn't go very well.
Con Avi Kaufman, conta-fagioli delle star, non è andata molto bene.
An approach that limits access to digitised material to users within a specific national territory runs counter to the basic idea of a European Digital Library.
Un'impostazione che limiti l'accesso al materiale digitalizzato agli utenti situati in uno specifico territorio nazionale si pone in contraddizione con l'idea di base della Biblioteca digitale europea.
Discrimination can come in the form of nationality, residence or geographical location restrictions which run counter to the basic principles of the EU.
La discriminazione può configurarsi come restrizione in base alla cittadinanza/nazionalità, alla residenza o all'ubicazione geografica, il che è in contrasto con i principi fondamentali dell'UE.
Without political underpinning, the Single Market and the euro fell easy prey to a neoliberal agenda which runs counter to the goal of social justice.
Il mercato interno e la moneta europea sono diventati facile preda di un’agenda neoliberale che contraddice l’idea di giustizia sociale.
President Packer’s biographer then captures what happened: “Counter to the peace of confirmation he sought, he came face to face with the hell of war against the innocent.
Il biografo del presidente Packer coglie quindi ciò che accadde: “Invece della pace della conferma cui anelava, egli si trovò faccia a faccia con l’inferno di una guerra contro gli innocenti.
The Commission considered that such restrictions were disproportionate and ran counter to the freedom of establishment and the Services Directive (Directive 2006/123/EC).
La Commissione ha ritenuto che tali restrizioni fossero sproporzionate e contrarie alla libertà di stabilimento e alla direttiva sui servizi (direttiva 2006/123/CE).
The Commission considers that the requirements imposed on certain service providers in these Member States run counter to the Services Directive (Directive 2006/123/EC).
La Commissione ritiene che le prescrizioni imposte ad alcuni prestatori di servizi in tali Stati membri siano in contrasto con la direttiva sui servizi (direttiva 2006/123/CE).
This rule runs counter to the latest trends in kitchen design.
Questa regola è in contrasto con le ultime tendenze nel design della cucina.
The existing repayment period runs counter to the need to maintain depositor confidence and does not meet depositors’ needs.
L’attuale periodo di rimborso è in contrasto con la necessità di preservare la fiducia dei depositanti e non risponde alle loro esigenze.
This report, though, contains many recommendations that run counter to the most elementary principles of the rule of law.
La relazione però contiene molte raccomandazioni che contrastano con i principi più elementari dello Stato di diritto.
To none is given the right to act in any manner that would run counter to the considered views of them who are in authority.
A nessuno è accordato il diritto di agire in maniera contraria alle ponderate opinioni di coloro che detengono l’autorità.
In the first place, it would run counter to the very aim of that directive, which is to implement equal treatment, to define its scope by reference to the origin of the disability.
Infatti, in primo luogo, sarebbe in contrasto con la finalità stessa della direttiva in parola, che è quella di realizzare la parità di trattamento, ammettere che essa possa applicarsi in funzione della causa dell’handicap.
He would go on and on about how gambling runs counter to the whole idea of sport.
Parlava per ore di come il gioco d'azzardo sia in contrasto con l'idea dello sport.
The teachings and practices of Jesus regarding tolerance and kindness ran counter to the long-standing attitude of the Jews toward other peoples whom they considered heathen.
Gli insegnamenti e le pratiche di Gesù concernenti la tolleranza e la bontà andavano contro l’atteggiamento di vecchia data degli Ebrei verso gli altri popoli, che essi consideravano pagani.
Such solutions shall not run counter to the objectives of the joint action or impair its effectiveness.
Queste ultime non possono essere in contrasto con gli obiettivi dell'azione né nuocere alla sua efficacia.
I greatly fear that the good intentions will result in unending litigation and bureaucratic excess running counter to the desired objective.
Temo fortemente che le buone intenzioni possano trasformarsi in eccessi di burocrazia e contenziosi senza fine in totale contrasto con l’obiettivo auspicato.
Despite the exchanges held with the four Member States, the Commission continues to consider that requirements imposed on certain service providers in these Member States run counter to the Services Directive (Directive 2006/123/EC).
Nonostante gli scambi avvenuti con i quattro Stati membri, la Commissione continua a ritenere che le prescrizioni imposte ad alcuni prestatori di servizi in tali Stati membri siano in contrasto con la direttiva sui servizi (direttiva 2006/123/CE).
199 The inevitable conclusion is that such a view runs counter to the very wording of Article 308 EC.
199 Tuttavia, si deve necessariamente rilevare che una siffatta concezione contrasta con il tenore letterale stesso dell’art. 308 CE.
Extending the scope of that principle to other factors would, in my view, run counter to the system established by the Framework Decision, which is based on mutual trust with a view to simplifying the surrender procedures.
L’estensione dell’ambito di applicazione di tale principio ad altri elementi contrasterebbe, a mio avviso, con il sistema istituito dalla decisione quadro, fondato sulla fiducia reciproca con l’obiettivo di semplificare le procedure di consegna.
“Euroisation” runs counter to the underlying economic rationale of EMU, which envisages the eventual adoption of the euro as the end point of a convergence process within a multilateral framework.
L’eurizzazione è contraria alla ratio economica dell’UEM, che prevede l’adozione dell’euro come traguardo finale di un processo di convergenza condotto nell’ambito di uno schema multilaterale.
This is pointless and runs counter to the victorious Christian life God wants for us.
Ciò è inutile e contraddice la vita Cristiana vittoriosa che Dio vuole per noi.
The Commission considers that requirements imposed on certain service providers in these Member States run counter to the Services Directive.
La Commissione ritiene che le prescrizioni imposte a taluni prestatori di servizi in tali Stati membri siano in contrasto con la direttiva sui servizi.
Quite apart from that, this report also contains many recommendations that run counter to the elementary democratic principle and the principle of the rule of law.
A parte ciò, la relazione contiene anche molte raccomandazioni che contrastano con il principio democratico elementare e il principio dello Stato di diritto.
Making CCS mandatory would also run counter to the market-based approach of the European Trading System.
L’obbligatorietà della CCS sarebbe inoltre contraria all’approccio di mercato che caratterizza il sistema comunitario di scambio delle quote di emissione.
Such solutions shall not run counter to the objectives of the decision referred to in paragraph 1 or impair its effectiveness.
Queste ultime non possono essere in contrasto con gli obiettivi della decisione di cui al paragrafo 1 né nuocere alla sua efficacia.
(35) The Court has held that it ‘would run counter to the very aim of the directive, which is to implement equal treatment, to define its scope by reference to the origin of the disability’. (36)
La Corte ha considerato che «sarebbe in contrasto con la finalità stessa della direttiva in parola, che è quella di realizzare la parità di trattamento, ammettere che essa possa applicarsi in funzione della causa dell’handicap (36).
This runs very counter to the rest of the neighborhood.
Questo funziona molto in contrasto con il resto del quartiere.
Dumping and subsidising practices which are in breach of WTO rules run counter to the principle of fair trade and cause injury to the EU’s domestic industry.
Le pratiche di dumping e di sovvenzionamento che violano le norme dell'OMC contravvengono al principio dell'equità del commercio e recano pregiudizio all'industria interna dell'Unione.
She moved the bar counter to the adjoining room, creating conditions for the organization of the storage system.
Spostò il bancone del bar nella stanza adiacente, creando le condizioni per l'organizzazione del sistema di archiviazione.
Such a solution would have the advantage of giving a dynamic interpretation to that regulation without, however, running counter to the legislature’s intention to put an end to the Miethe exception.
Una soluzione di questo tipo avrebbe il vantaggio di interpretare in maniera dinamica il suddetto regolamento senza peraltro andare contro la volontà del legislatore di porre fine all’eccezione Miethe.
Then leave the task of printing your counter to the pros at print24!
Allora affida il compito di realizzare il tuo banchetto promozionale ai professionisti di print24.com!
(Laughter) It's remarkable, right, that this idea works at all, because it's counter to the lesson most of us were taught as a child: never get in a car with a stranger.
(Risate) È straordinario che questa idea funzioni perché è il contrario della lezione che ci hanno insegnato da bambini: mai salire in macchina con uno sconosciuto.
2.0453169345856s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?